Acuerdo Del Cliente

1. INTRODUCCIÓN

1.1 El presente Contrato del Cliente (en adelante, el “Contrato”) se celebra entre la Empresa World Capital PTY (“Empresa”) y el Cliente (Cliente), denominados colectivamente “Partes”.

1.2 El objeto del presente contrato es el establecimiento de una relación jurídica entre el Cliente y la Sociedad en el curso de la ejecución por parte del Cliente de operaciones comerciales en los mercados extrabursátiles a través de la plataforma de negociación, proporcionada por la Compañía, la orden de prestación de estos servicios por la Compañía, así como así como los derechos y obligaciones de las Partes del presente acuerdo que surjan en relación con la prestación de los citados servicios.

1.3 Por la presente, el Cliente confirma que ha tenido conocimiento de los términos del presente Contrato y sus anexos, los comprende y acepta en su totalidad.

1.4 El presente Contrato entrará en vigor en el momento de su aceptación por el Cliente.

2. PROCEDIMIENTO DE REGISTRO DEL CLIENTE

2.1 El Cliente debe pasar un procedimiento de registro en el sitio web oficial de la Empresa, que incluye rellenar una encuesta de Cliente, proporcionar los documentos necesarios para el procedimiento de verificación establecido por la Compañía y de acuerdo con la política de lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo.

2.2 El Cliente es responsable de proporcionar información completa, fiable, exacta y reciente.

2.3 La Empresa se reserva el derecho de rechazar la apertura y/o el mantenimiento de la cuenta de negociación del Cliente en cualquier momento, incluso si la Empresa tiene motivos para creer que el Cliente ha proporcionado información falsa a la Empresa.

2.4 Al abrir una cuenta de operaciones del Cliente, se le asigna un número individual y se fija una contraseña de acceso a la cuenta de operaciones. El acceso a estos datos son confidenciales, y el Cliente es responsable de su no divulgación a terceros.

3. REALIZACIÓN Y EJECUCIÓN DE PEDIDOS

3.1 El Cliente puede realizar un pedido a través del terminal del Cliente, así como dar una orden de voz al empleado de la Compañía por teléfono. Si el pedido se realiza por voz, el empleado de la Compañía le preguntará cierta información secreta para identificar al Cliente.

3.2 El Cliente confirma por la presente que las cotizaciones de instrumentos financieros proporcionadas por la Empresa son las únicas las que son ciertas cuando el Cliente realiza operaciones de trading con la Compañía y, por lo tanto, las cotizaciones de otras empresas o fuentes no son motivo de reclamación contra la Compañía.

3.3 La Empresa se reserva el derecho de revisar los resultados de las órdenes del Cliente si la Empresa razonablemente cree que las órdenes fueron colocadas y/o ejecutadas con violaciones, incluyendo si estas operaciones fueron ejecutadas en cotizaciones no de mercado, en caso de fallo del software, si estas operaciones se ejecutaron violando los términos del presente Acuerdo y sus anexos.

3.4 La Compañía se reserva el derecho de cerrar una o todas las posiciones del Cliente en caso de que éste viola los términos de este Acuerdo y sus anexos.

3.5 La Compañía tiene el derecho de rechazar la orden del Cliente si la orden fue recibida antes de la primera cotización al abrirse el mercado, en condiciones anormales de mercado, si la orden fue recibida en una cotización fuera de mercado, si el margen libre es insuficiente para abrir una orden, en caso de incumplimiento de las normas y disposiciones del presente Acuerdo establecido por la Compañía y sus anexos.

3.6 El Cliente es responsable de todas las operaciones realizadas en su cuenta de trading y de sus resultados.

3.7 El Cliente puede encontrar información sobre los swaps vigentes en el terminal del Cliente.

3.7.1 Puede encontrar la información sobre los swaps actuales en el terminal del Cliente. La Compañía se reserva el derecho de cambiar los valores de los swaps sin previo aviso al Cliente, dependiendo de las condiciones del mercado.

3.8 Se cobra un rollover por trasladar la posición abierta al día siguiente.

3.9 Las órdenes de apertura de posiciones son órdenes de mercado Compra Venta y órdenes pendientes Compra Límite Compra Stop Venta.

3.9.1 Las órdenes de apertura de posiciones son órdenes de mercado Comprar, Vender y órdenes pendientes Comprar Límite, Comprar Stop, Vender Limit, Sell Stop.

3.10 Al abrir una posición, el Cliente está obligado a depositar un margen, cuyo importe depende del apalancamiento, instrumento financiero y volumen de la orden. En caso de que el margen en la cuenta sea insuficiente, la posición no se abrirá.

3.11 La ejecución de la orden del Cliente se produce al precio vigente en el momento de su tramitación, cuando la orden se ejecuta, es posible que se produzca un deslizamiento, en cuyo caso la orden puede ejecutarse al precio más cercano al especificado en la orden.

3.12 El Cliente entiende que para evitar un cierre forzoso de la posición, es necesario cumplir una condición del mantenimiento del nivel de margen de la posición abierta de acuerdo con las condiciones de negociación en la página web oficial de la Compañía.

3.13 La Sociedad tiene derecho a aplicar nuevos requisitos de margen en relación con las fiestas nacionales e internacionales días festivos y otras situaciones similares.

3.14 La Empresa se reserva el derecho, a su discreción, de cerrar forzosamente las órdenes del Cliente si el importe de fondos de margen en la cuenta de negociación del Cliente ha alcanzado el nivel de Margin Call.

3.15 Las posiciones abiertas se cerrarán forzosamente sin notificación previa si el nivel de fondos de margen en la cuenta de negociación del Cliente es inferior o igual al valor del Stop Out.

4. CUENTA INACTIVA

4.1 Si en la cuenta operativa del Cliente no se han ejecutado operaciones durante 30 días naturales, la cuenta operativa se considera inactiva, y una comisión de 25 USD por cada período de 30 días naturales será cancelada. Esta comisión se cobra sólo de las cuentas de los Clientes, cuyo saldo sea superior a cero.

5. DEPÓSITOS Y RETIROS

5.1 El Cliente puede depositar en su cuenta de negociación a través de una de las formas ofrecidas por la Compañía en su sitio web oficial en el momento oportuno.

5.2 Todos los depósitos en la cuenta comercial del Cliente deben realizarse desde fuentes abiertas a nombre del Cliente. La empresa no acepta pagos anónimos, así como pagos de terceros.

5.3 La Compañía tiene derecho a solicitar al Cliente copias de documentos que confirmen la identidad y domicilio del Cliente, la procedencia del origen de los fondos y otra información necesaria, incluyendo copias notariadas de los documentos solicitados.

5.4 La Sociedad tiene derecho a reconocer las operaciones de depósito del Cliente en su cuenta de negociación como dudoso en el caso, como sin limitación:

5.4.1 Los depósitos múltiples del Cliente sin operaciones comerciales;

5.4.2 El Cliente es sospechoso de blanqueo de capitales;

5.4.3 Entrega por parte del Cliente de documentos falsificados o no válidos;

5.4.4 Falta de comunicación con el Cliente en los contactos indicados durante el registro.

5.5 Si la Sociedad reconoce dudosos los depósitos del Cliente, tal y como se describe en el apartado anterior 5.4., La Sociedad tiene derecho a:

5.5.1 Denegar la ejecución de cualquier operación/transacción en la cuenta de negociación;

5.5.2 Rescindir unilateralmente el presente Acuerdo;

5.5.3 Adoptar cualquier otra medida que la Empresa considere oportuna.

5.6 La Sociedad no será responsable de los plazos de recepción de una transferencia bancaria, así como del plazo de la transferencia de fondos a través de sistemas de pago electrónico o tarjetas bancarias. El Cliente comprende y acepta los riesgos asociados con el retraso en el momento de la recepción de los fondos en la cuenta comercial del Cliente.

5.7 Si el Cliente deposita en su cuenta de negociación en una moneda distinta a la moneda de la cuenta de negociación, los fondos se abonan teniendo en cuenta la conversión de divisas. cuenta de negociación, los fondos se acreditan teniendo en cuenta la conversión de divisas.

5.8 La Compañía tiene el derecho de poner restricciones a los importes mínimos y máximos de los depósitos en la cuenta de negociación del Cliente, incluyendo un determinado método de depósito.

5.9 El Cliente está obligado a informar a la Empresa en caso de retrasos en la recepción de fondos a la cuenta de negociación

5.10 En caso de que en el momento de la tramitación por la Compañía de la orden del Cliente para la retirada de fondos de una cuenta de negociación, la cantidad solicitada excede la cantidad de margen libre en la cuenta de negociación del Cliente, dicha solicitud de retirada de fondos será rechazada.

5.11 El Cliente tiene derecho a cancelar una solicitud de retirada de fondos si la Empresa aún no ha procesado la solicitud.

5.12 La retirada de fondos de la cuenta de negociación se ejecutará a las fuentes de depósito que pertenecen al Cliente.

5.13 Si el Cliente solicita la retirada de fondos con un método específico que no está disponible en el correspondiente momento, la Empresa tiene derecho a ofrecer una forma alternativa de retirar los fondos del Cliente. El Cliente confirma por la presente que la Empresa no es responsable de ningún inconveniente y/o daño.

5.14 Si la moneda de la retirada de fondos de la cuenta del Cliente difiere de la moneda de la cuenta del método de retirada, la retirada se ejecuta teniendo en cuenta la conversión de divisas.

5.15 La Empresa se reserva el derecho de introducir restricciones sobre el importe mínimo y máximo de retirada de fondos de la cuenta de negociación del Cliente para un método de retirada concreto.

5.16 Todos los gastos relacionados con la retirada de fondos de la cuenta de negociación del Cliente, independientemente del método de pago, correrán a cargo del Cliente.

5.17 El Cliente es totalmente responsable de la fiabilidad de los datos, indicados en la solicitud de retirada de fondos de la cuenta comercial del Cliente.

5.18 La Sociedad se reserva el derecho de rechazar la solicitud de desistimiento, total o parcialmente, si:

5.18.1 La solicitud del Cliente no contiene toda la información necesaria;

5.18.2 El Cliente ha solicitado una retirada a la cuenta que no se utilizó para el ingreso en la cuenta y/o una cuenta que no pertenece al Cliente;

5.18.3 Esta cuenta de negociación no pertenece al Cliente;

5.18.4 En el momento del pago, el saldo de la cuenta del Cliente es inferior al importe indicado en la solicitud de retirada, incluidas todas las comisiones.

5.18.5 En caso de fuerza mayor;

5.18.6 La Sociedad considera razonablemente que los fondos pueden ser necesarios para el cumplimiento de los requisitos de margen.

5.18.7 El margen libre no es suficiente para el cumplimiento de la retirada correspondiente.

5.18.8 El Cliente no ha cumplido sus obligaciones para con la Sociedad.

6. FUERZA MAYOR

6.1 La fuerza mayor es una circunstancia de fuerza insuperable, que no depende de la voluntad de las partes del el presente Acuerdo, está fuera de su control e influye en el cumplimiento del mismo.

6.2 Se considerarán casos de fuerza mayor, a título meramente enunciativo y no limitativo, las huelgas, los conflictos laborales, los cierres patronales, las condiciones de trabajo anormales, las restricciones gubernamentales, las decisiones de las autoridades, etc. condiciones de trabajo anormales y restricciones gubernamentales, decisiones de las autoridades, etc., guerras, operaciones militares, amenaza de guerra, casos de emergencia, desórdenes civiles, actos de terrorismo, otros desastres y crisis. operaciones militares, amenaza de guerra, casos de emergencia, desórdenes civiles, actos de terrorismo, otros desastres y crisis (de naturaleza política y económica) que, según la empresa, afecten al funcionamiento normal del mercado, casos fortuitos y calamidades naturales, como tsunamis, terremotos, huracanes, inundaciones, incendios destructivos incendios, epidemias, etc. que imposibiliten la prestación de servicios por parte de la Compañía, desestabilización del mercado, condiciones anormales de mercado, suspensión de las negociaciones, liquidación o cierre de cualquier mercado, introducción de restricciones, condiciones anormales de negociación,

6.3 Las partes no serán responsables por el incumplimiento o cumplimiento indebido de las obligaciones derivadas del presente Acuerdo.

6.4 En caso de fuerza mayor, la Empresa se reserva el derecho de no notificarlo previamente:

6.4.1 Modificar las condiciones y requisitos comerciales y no comerciales.

6.4.2 Cerrar alguna o todas las posiciones abiertas del Cliente a un precio que sea justo en opinión de la Empresa y basado en la situación actual del mercado.

6.4.3 Suspender y/o modificar una o varias cláusulas del presente Contrato hasta que finalicen las circunstancias de fuerza mayor.

6.4.4 Suspender la Plataforma;

6.4.5 Rechazar nuevos pedidos del Cliente;

6.4.6 Aumentar los márgenes;

6.4.7 Palanca de cambio;

6.4.8 Emprender cualquier acción o negarse a emprender cualquier acción, si la Empresa lo considera oportuno.

6.5 La Sociedad no será responsable de los daños y perjuicios derivados del incumplimiento de las obligaciones en virtud del presente Contrato en situación de fuerza mayor.

7. PROCEDIMIENTO DE SOLUCIÓN DE DIFERENCIAS

7.1 Todos los litigios y reclamaciones entre las Partes se resolverán mediante negociación.

7.2 En casos excepcionales, la Sociedad tendrá derecho a exigir al Cliente una solicitud especificando la reclamación sobre la situación controvertida por escrito. El método de envío se decidirá de forma individual.

7.3 Para la resolución de conflictos, el Cliente deberá enviar un correo electrónico a la dirección de la Empresa indicada en la sitio web oficial de la Sociedad o ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente a través del número de teléfono indicado en el sitio web oficial de la Sociedad.

7.4 La empresa está obligada a examinar las reclamaciones en el plazo más breve posible.

7.5 La Empresa tiene derecho a solicitar cualquier información y/o documentación adicional al Cliente.

7.6 La Compañía tiene derecho a rechazar la consideración de la reclamación si dicha reclamación contiene lenguaje obsceno y/o contiene insultos o amenazas contra la Compañía y/o sus empleados.

7.7 En caso de resolución positiva de la situación litigiosa frente al Cliente, la Sociedad ejecuta la decisión sobre la situación litigiosa en el plazo más breve posible.

7.8 La Compañía no indemnizará por daños morales y no aceptará reclamaciones por lucro cesante.

7.9 En caso de que las partes no hayan resuelto el litigio mediante negociaciones pacíficas, el litigio será resuelto de acuerdo con la legislación de Emiratos Árabes Unidos.

8. LEGISLACIÓN Y JURISPRUDENCIA APLICABLES

8.1 La legislación aplicable es la legislación de Emiratos Árabes Unidos.

8.2 Las autoridades judiciales de Emiratos Árabes Unidos tendrán el derecho de jurisdicción exclusiva en el contexto de su Acuerdo.

8.3 El Cliente es responsable de la ejecución de operaciones ilegales en su jurisdicción.

9. RESTRICCIÓN DE RESPONSABILIDAD

9.1 La Sociedad ejecuta exclusivamente las órdenes de negociación del Cliente. La Empresa, a su discreción, puede proporcionar información, recomendaciones, noticias, comentarios sobre el mercado y/o resultados de investigaciones al Cliente (a través del (a través del sitio web, por correo electrónico o de cualquier otro modo), la Sociedad no será responsable de las pérdidas, costes, gastos o daños sufridos por el Cliente como resultado de la inexactitud o error de la información proporcionada.

9.2 La Sociedad no será responsable ante el Cliente por pérdidas directas o indirectas, daños, lucro cesante, pérdida de oportunidades (incluidas las oportunidades que puedan surgir como resultado de los movimientos del mercado), así como los gastos en que pueda incurrir el Cliente durante el periodo de validez o como consecuencia de la ejecución del Contrato.

9.3 El Cliente, a su propia discreción, puede utilizar cualquier información y recomendaciones relativas a operaciones operaciones. El Cliente es el único responsable de cualquier pérdida financiera que pueda ocurrir debido al uso de esta información y/o recomendaciones.

9.4 La Empresa tiene derecho a modificar, acortar, añadir o renombrar los servicios de la Empresa.

10. DECLARACIONES DEL CLIENTE

10.1 El Cliente declara que

10.1.1 La información facilitada por el Cliente a la Empresa es completa, actualizada y fiable. La responsabilidad por proporcionar información incompleta, irrelevante y poco fiable recae enteramente en el Cliente.

10.1.2 El Cliente tiene 18 años (o es mayor de edad), está en pleno uso de sus facultades mentales y es capaz de tomar decisiones independientes.

10.1.3 El Cliente utiliza la propiedad intelectual de la empresa sólo para los fines previstos.

10.1.4 El Cliente actúa como mandante y no como agente, representante o confidente, a menos que el Cliente y la Sociedad hayan acordado lo contrario por escrito, y el Cliente haya proporcionado todos los documentos requeridos por la Sociedad. El Cliente sólo podrá actuar en nombre de un tercero si la Sociedad da su consentimiento por escrito y todos los documentos requeridos por la Sociedad en este caso han sido facilitados a la Sociedad.

10.1.5 El Cliente no utiliza los fondos obtenidos como resultado de su actividad delictiva de financiación del terrorismo para el comercio.

10.1.6 El Cliente no es una persona políticamente expuesta ni un familiar directo de una persona políticamente expuesta. En caso de que la persona haya dejado de ocupar un cargo público destacado durante un periodo de al menos un (1) año, esta persona no se considerará una persona políticamente expuesta.

10.1.7 El Cliente es consciente y comprende perfectamente los riesgos relacionados con las operaciones de margen.

10.1.8 El Cliente tiene acceso regular a Internet y acepta recibir cualquier información sobre la Empresa a través de una página web o por correo electrónico.

10.1.9 El Cliente está obligado a tomar las medidas necesarias para proteger el sistema contra virus y otros materiales maliciosos, que podrían dañar la plataforma, el sitio web o la Compañía en general, y a no realizar ninguna acción dirigida a la violación de la integridad del sistema informático de la Compañía, la plataforma, el sitio web o la Empresa en general.

10.1.10 Realizar cualquier actividad para romper la integridad del sistema informático de la Empresa o de la plataforma.

10.1.11 El Cliente no podrá ocultar o suprimir los avisos de derechos de autor, marcas registradas o cualesquiera otros avisos o símbolos de los objetos de propiedad intelectual de la Compañía, su sitio web o plataforma, y no cambiar, publicar, transferir a terceros, distribuir o reproducir la información, proporcionada por la Empresa, en su totalidad o en parte, sin el consentimiento por escrito de la Empresa.

11. INCUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES

11.1 El Cliente incumple sus obligaciones en los siguientes casos:

11.1.1 El Cliente niega el cumplimiento de cualquier obligación ante la Sociedad;

11.1.2 El Cliente no paga el importe adeudado a la Empresa;

11.1.3 Fallecimiento del Cliente, desaparición del Cliente o trastorno mental (si el Cliente es una persona física).

11.1.4 Requerimiento del tribunal o autoridad competente para aplicar al Cliente las medidas, requisito de la legislación de Emiratos Árabes Unidos o de cualquier otra jurisdicción

11.1.5 El Cliente utiliza, entre otros, métodos de negociación abusivos:

a) “Scalping” que es una operación cerrada en el plazo inferior o igual a 120 segundos desde el momento de su su apertura;

b) ‘Pip-hunting’ que es una operación cerrada para obtener beneficios que equivalen a 1 ‘pip’ o marca.

11.2 Si se producen los hechos descritos en la cláusula anterior de este acuerdo, la Empresa tiene derecho a adoptar una o varias de las siguientes medidas:

11.2.1 Rescindir el presente Contrato de forma unilateral y sin previo aviso al Cliente.

11.2.2 Cerrar posición abierta (posiciones);

11.2.3 Restringir el acceso a la plataforma;

11.2.4 Suspender o prohibir cualquier actividad en la plataforma;

11.2.5 Rechazar o suspender una orden (órdenes);

11.2.6 Anular el beneficio adquirido mediante el uso de métodos de negociación abusivos o debidos al uso de inteligencia artificial en la cuenta operativa del Cliente.

11.2.7 Interponer acciones para la recuperación de los daños causados a la Empresa.

12. TERMINACIÓN DEL ACUERDO

12.1 Para rescindir el presente Acuerdo, una de las partes deberá entregar a la otra una notificación por escrito quince (15) días antes de su rescisión. escrito con quince (15) días de antelación a su rescisión; transcurrido dicho plazo, el Contrato quedará rescindido y todos los todos los honorarios, costes y gastos que el Cliente deba abonar a la Sociedad, en virtud del presente Contrato o debido a su terminación, serán pagados inmediatamente.

12.2 La rescisión del presente Contrato no afectará a los derechos y obligaciones derivados del mismo ni a las operaciones realizadas con arreglo al acuerdo y a las operaciones realizadas en virtud del mismo.

12.3 Antes de la terminación del presente Acuerdo:

12.3.1 El Cliente debe cerrar las posiciones abiertas en su cuenta de operaciones, de lo contrario, la Compañía tiene derecho a cerrar todas las posiciones abiertas en la cuenta de operaciones del Cliente a su absoluta discreción;

12.3.2 La Empresa tiene derecho a cancelar o restringir el acceso del Cliente a la plataforma;

12.3.3 La Empresa tiene derecho a rechazar nuevos pedidos del Cliente;

12.3.4 La Empresa tiene derecho a rechazar las solicitudes de retiro de fondos del Cliente y retener los fondos fondos del Cliente de su Cuenta de Negociación si es necesario, con el fin de cerrar las posiciones abiertas del Cliente y/o en caso de que si el Cliente tiene que hacer pagos de acuerdo con el presente Acuerdo.

13. IDIOMA

13.1 El idioma oficial de la Empresa es el inglés. En caso de divergencia de interpretación del presente Acuerdo, prevalecerá el texto en inglés.

13.2 La información facilitada en idiomas distintos del inglés se proporciona únicamente a título informativo, y la Sociedad no es responsable de la exactitud de dicha información.

13.3 La empresa puede proporcionar apoyo y servicios del departamento de Cumplimiento en los idiomas locales.